영화로 영어 공부하기!

개선된 한국어 대본 - 스튜어트 리틀 - 2


[자막 오역 개선한 부분]


좀더 자연스럽게 한것도 있고, 완전오역 사례도 있었다.



00:09:59
How'd you like to rub it from the inside,
내 배 속에 들어갔다 나온놈이 말이 많군
=> 내 배속에서 문질러주면 어때?

그앞의 대화가
"배를 문질러 줄 수도 있어"였고
"내 배속에서 문질러주면 어때?"가 더 자연스럽다
"내 배 속에 들어갔다 나온놈이 말이 많군" 이건 그냥 비슷한 아무말이나 붙이것에 불과


00:10:18
I can't believe this.I'm arguing with lunch.

점심 감하고 싸우다니 믿을 수 없군
=> 아니 내가 점심 먹이감따위랑 싸우고있다니..


00:10:23
The other cats find out about this, I'm ruined.

    다른 고양이 친구들이 알면 난 쥐 꼴이 될거야

    =>
    다른 고양이 친구들이 알면 난 망해"정도면 된다
    주인공 쥐앞에서 갑자기 쥐얘기가 나와서 문맥을 더 헷갈리게하고있다.



00:25:27,692
That was gross

휴, 냄새 한번 지독하군 => 지독하군

지금 냄새를 말하는게 아니라 상황이나 상대고양이가 지독하다는것이다



00:26:11

I'm also a member of this family.
A mouse with a pet cat.

    애완 고양이와 쥐라,애완 고양이와 쥐라니

=>   "쥐가 주인?,  쥐가 키우는 애완 고양이?"

 처음 문장은 단순히 쥐와 애완고양이가 같이있다고 느껴진다

앞의문장을 보면 자기가 가족일원이며 주인이라는뜻이다
"쥐가 주인?, 쥐가 키우는 애완 고양이?"으로 이해하기 쉽게 바꾸었다

 중국어 자막에도 養著寵物貓的老鼠라고 확실히 이해하기 좋게 해둔것을 확인하였다.

한국어자막 안맞으면 일본어나 중국어 자막 찾아보면 괜찮은경우가있다

물론 원본은 영어영화 인데 한국어번역보다 일본번역이 좋을때가많아요


00:26:30
Your new little master.

쥐새끼 선생이라 => 새로운 주인이시군요

이것도 마찬가지. 스튜어트라 고양이 주인이라는말인데 처음 번역자는 포인트를 못잡은것 같다.


00:27:44
I just thought I'd drop in.

그냥 나타난 것 같아 -> 여기 한번 들릴려고 했어
그냥 나타났다고 의역을한건지 급하게 적은것같은데, 들리려고했다는 식의 스튜어트의 위트가 살아나지않는다. 관심의 표현일수도있고

drop in 잠깐 들르다
Please feel free to drop in on one of our seminars if you find you need more information.
자세한 정보를 원하시는 분은 어느 세미나에나 부담없이 참석해 주십시오.

come by drop by  swing by



[대본 해석을 고치진않았지만, 영어공부 예제로써 중요 표현 모음]

00:01:33

We've been through your paperwork.

Everything seems to be in order.

요구하신 사항을 검토한 결과 별 문제가 없습니다

be in order

순서대로(제대로) 되어 있다


00:03:38
Let's face it.
사실을 직시하자, 터놓고 보자; 《감탄사적》 솔직히[까놓고] 말해서(frankly)


00:15:01
I just want you to know that if you and he were to spend some real time together,

의도/목적: ~할 의도/작정이다 (intend to, wish to, want to) [pre-conditions]
Work hard if you are to pass the exam.
시험에 통과하려면 열심히 공부해라
~할려면에 해당한다

https://kin.naver.com/qna/detail.nhn?d1id=11&dirId=110206&docId=290582573&qb=YmUgdG8=&enc=utf8&section=kin&rank=1&search_sort=0&spq=1



영어 숙어 정리

도움이 되셨나요?





본 블로그의 자료 관한 설명: 항상 이런글을 링크하고나면 나중에 다시보면 원본 혹은 사본이 없어진경우가 많아 일부는 본문까지 복사해둔다.

글이 도움이 되고, 마음에 드신다면 마구마구 공유 해주세요~

블로그 인기글보기 | 살아있는 추천 글 보기 | 전체글보기 | 노른자집 Music Player

+ Recent posts