영화로 영어 공부하기!

개선된 한국어 대본 - 스튜어트 리틀 - 3


00:15:16
Well, you better get moving.
The race is soon.
빨리 만들거라, 곧 시합이 있지 않니?
get…moving …을 진전시키다


00:19:49
I think I'm gonna cough up a fur ball.
cough up 내놓다 토하다


00:23:28
I know that you and I got off on the wrong paw.

우리의 시작이 잘못된 걸 알아

get/start off on the right/wrong |foot (with somebody)
(~와) 처음부터 관계를 잘/잘못 맺다

I seem to have got off on the wrong foot with the new boss.
내가 새로 온 상사와 처음부터 관계가 꼬인 것 같다.


00:23:57,394
He sees Stuart, it'll be all over the neighborhood.

놈을 보면 온천지가 다 알거야

be all over the~ 에게 알려지다

비슷한 예문

It ' d be all over the papers. 그렇게 되면 이 소식이 모든 신문에 실리겠죠.

be known all over the world  명성을 전세계에 들날리다

00:24:35

Explain that you should stuff your face.

많이 먹으라고

stuff your face
stuff yourself (with sth) | ~ your face (비격식) (너무) 많이[잔뜩] 먹다[먹이다], 포식하다[하게 하다]

We stuffed our faces at the party.
우리는 그 파티에서 포식을 했다.


00:24:45

The Littles are due back, and they
don't like strange cats in the house.
주인이 곧 올거야 이상한 고양이를 싫어해

due back
돌아오기로되어있다
네이버같은 한국사전에는 안나오고 일본사전에는 나온다
《be ~》戻ることになっている
・My husband is due back home in thirty minutes. : 主人は30分ほどで帰宅することになっています。
https://eow.alc.co.jp/search?q=due+back



00:25:21

No, no, please. By all means, run.

괜찮아, 지금 바로 가

by all means

아무렴[좋고말고]
of course나 please에 가깝다
‘Do you mind if I have a look?’ ‘By all means.’
내가 한 번 봐도 될까?’ ‘되고말고.’.


00:27:58

    Draw, you lily-livered, yellow-bellied son of a one-eyed prairie dog.

    먼저 뽑아라, 촌놈아 한방에 날려주지


    draw ~ (sth) (on sb) (공격하기 위해 총칼 등을 꺼내서) 겨누다
    She drew a revolver on me. 그녀가 내게 권총을 겨누었다.

00:28:17

What's it look like, picklehead? 뭐처럼 보이니, 바보야!

pickled 1. (식품이) 식초에 절인  2. (구식, 비격식) 술 취한

00:29:04

Hop in. 타 봐

 hop in  자동차에 뛰어올라타다


영어 숙어 정리

도움이 되셨나요?



본 블로그의 자료 관한 설명: 항상 이런글을 링크하고나면 나중에 다시보면 원본 혹은 사본이 없어진경우가 많아 일부는 본문까지 복사해둔다.

글이 도움이 되고, 마음에 드신다면 마구마구 공유 해주세요~

블로그 인기글보기 | 살아있는 추천 글 보기 | 전체글보기 | 노른자집 Music Player

+ Recent posts