바람계곡의 나우시카 - 일본어 대본 


むらひとし

ユパ:また 村が 一つ 死んだ….


いふかいしず

行こう…. ここも じき 腐海に 沈む. 


ほうかい

巨大産業文明が 崩壊してから 1000年

さび

錆と セラミック片に おおわれた 荒れた 大地に くさった 海…

しょうきはっきん

腐海(ふかい)と 呼ばれる 有毒な 瘴気を 発する 菌類の 森が ひろがり

すいたい

衰退した 人間の 生存を おびやかしていた. 


風の谷のナウシカ 

聞き取り : 河 周瑩(Hitel - haime) 

[腐海]

ナウシカ:あ…?

オ-ムみち

王虫の 道!

あたら

まだ 新しい.

オ-ムぬがら

はあ…! 王虫の 抜け殻…!!

かんぜんぬがらはじ

すごい… 完全な 抜け殻なんて 初めて…!

おと

うふ… いい 音. ムッ! う…ううっ….

とうかたにひとよろこ

ふふふ… セラミック刀が 欠けちゃった. 谷の 人が 喜ぶわ.

どうぐさいりょうこます

道具づくりの 材料に ず-っと 困れなくて 済むもの.

めもと

すごい 目…! これ ひとつなら 持って 飛べるかな.

かる

あ, とれた! わあ--, なんて 軽いんだろう! ははは…

ごごほうしと

ムシゴヤシが 午後の 胞子を 飛ばして いる.

ごふんはいくさしもり

きれい… マスクを しなければ 五分で 肺が 腐って しまう 死の 森なのに.

だれ

うん? 誰?

むね

なにかしら…. 胸が ドキドキする.

むしふうじゅうだれむしおそ

あ!! 虫封じの 銃だ!! 誰かが 虫に 襲われてる!

あっ, ごめん!

ほうしけむり

あそこだ! すごい 胞子の 煙…!

オ-ムぬがらぬし

王虫!! きっと あの 抜け殻の 主だわ.

にき

あっちに 逃げては だめだ. 気が ついて!

こたく

応えた! こっちに 来る!! (メ-ヴェに 乗って 飛ぶ) 

[野原]

ひと

ナウシカ:あの 人は?!

りっぱオ-ム

なんて 立派な 王虫!

かざかみ

風上へ!

ユパ:すまん!!

オ-ムもりかえさきまえせかい

ナウシカ:王虫, 森へ お帰り! この 先は お前の 世界じゃ ないのよ!

ねえ, いい子だから!

いかわれわすしず

怒りで 我を 忘れている. 静めなきゃ!

せんこうオ-ムめまわ

ユパ:閃光で 王虫が 目を 回した!

むしぶえ

虫笛…!

オ-ムめさもりかえ

ナウシカ:王虫, 目を 覚まして! 森へ 帰ろ.

気が ついたわ!

ユパ:おお…!

オ-ムもりかえひかりだまむしぶえオ-ムしず

王虫が 森へ 帰っていく… 光弾と 虫笛だけで 王虫を 静めて しまうとは…!

(降りて 来る ナウシカ. ユパも 来る)

さま

ナウシカ:ユパ様----!

ユパ:おお…!

ナウシカ:あははは…!

みまちが

ユパ:ははは… ナウシカ, 見間違えたぞ.

いちねんはんちちよろこ

ナウシカ:一年 半ぶりですもの. 父が 喜びます.

れいいかぜつか

ユパ:礼を 言わねば ならん. よい 風使いに なったな.

ちち

ナウシカ:いいえ, 父は まだまだだって. うん…?

わす

ユパ:ああ, そうそう, こいつの ことを すっかり 忘れて おった.

わたしはじ

ナウシカ:まあ, キツネリス! 私, 初めて.

はむしさらひとこまちがじゅうつか

ユパ:こいつが 羽虫に 攫われたのを 人の子と 間違えてな, つい 銃を 使って しまったのだ.

オ-ムおこ

ナウシカ:それで あんなに 王虫が 怒ったのね.

きぜつ どくす

ユパ:気絶して おったので 毒を 吸わなかったようだ.

てだほうきょうぼう

いやあ, 手は 出さん 方が いい. チビでも 凶暴だ.

ナウシカ:おいで. サッ.

ユパ:お, おい.

こわこわ

ナウシカ:ほら, 怖くない. 怖くない.

こわ

うっ. ほらね, 怖くない. ね?

おびさまこわたしくだ

怯えてただけなんだよね. ユパ様, この 子 私に 下さいな.

かま

ユパ:おお, 構わんが….

わたしおぼ

ナウシカ:わあ, ありがとう. カイに クイ! 私 憶えてる?

ふしぎちから

ユパ:不思議な 力だ….

つかはし

ナウシカ:疲れたでしょう. いっぱい 走って. あは, ははは──…

みなか

ユパ:皆に 変わりは ないかな. どうした.

ちちちちと

ナウシカ:父が, 父は もう 飛べません.

もりどく

ユパ:ジルが…! 森の 毒が もう そんなに…!

ふかいはとりいものさだ

ナウシカ:はい. 腐海の 辺に 生きる 者の 定めとか….

はやおとず

ユパ:もっと 早くに 訪れるべきであった.

ほんとうきくだ

ナウシカ:いいえ, 本当に よく 来て 下さいました.

せんせいあとみわたしひみつへや

先生, 後で ぜひ 見て いただきたい ものが あるんです. 私の 秘密の 房!

ユパ:ホォ….

みんなないしょこわわたしさきしいせんせいいそ

ナウシカ:皆には 内緒! 怖がると いけないから. 私 先に 知らせに 行きます. 先生も 急いで----!

さまはこくだきりゅうみだと

ユパ様, これ 運んで 下さる--- 気流が 乱れて うまく 飛べないの.

かぜよすこ

ユパ:ははは, それにしても よく 風を 読む. さあ, もう 少しだ.



하편으로 계속된다.

+ Recent posts