HOW COME과 Why의 비교 (둘은 같은 의미일까?)

"HOW COME?", 왜? 무슨 이유로?

영 어 표현 중에는 "HOW COME ~?"의 패턴을 가지는 표현이 있습니다. 이 "HOW COME..."으로 시작하는 표현을 쉽게 생각해보면, "WHY" 대신에 쓰이는 표현이라고 생각을 해보면 이해하기가 쉬울 것입니다. 그런데, 이 두 가지는 형태상에서도 조금 차이가 나듯이, 미묘하게 뉘앙스에서도 창리를 보이는 모습입니다. 이번에 한 번 그 이야기를 나누어 보도록 하지요.


# HOW COME? = WHY? 둘은 같은 의미일까?

큰 틀에서의 의미를 놓고 본다면, 두 가지 표현의 의미는 크게 차이가 없을 것이라는 생각이 듭니다. 두 가지 모두 "왜?"라는 의미를 담고 있는 그러한 모습이라고 할 수 있을 것이니 말이죠.

하지만, 뉘앙스에서는 조금 차이를 보이는데요. "WHY?"의 경우에는 조금 더 공식적인 자리에서 쓰이는 표현인 반면, "HOW COME?"의 경우에는 조금 더 캐주얼한 상황에서 쓰인다고 볼 수 있을 것입니다.

그 리고 만약에 누군가 늦은 것에 대해서 물어보는 상황에서 "WHY?"를 사용하면, 조금 더 상황을 질책하는 느낌이 강하고, "HOW COME?"을 사용하는 경우에는 조금 더 부드러운 문장이 된다고 할 수 있을 것입니다. 그래서 "WHY DID YOU LATE?"이라고 묻는다면 주로, 상사가 질문을 하는 경우에 쓰인다고 할 수 있을 것이고, 반면에 "HOW COME YOU LATE?"이라고 한다면, 직장동료가 물어보는 상황이라고 생각을 하면 될 것 같습니다.

"Why did you late?" (왜 늦었어? → 상사가 부하직원에게 질문하는 상황, 질책성이 조금은 있는 느낌)
"How come you late?" (왜 늦었어? → 동료직원이 묻는 상황에 적절한 문장, 질책성보다는 단순 이유를 묻는 느낌)

# HOW COME + 주어 + 동사 / WHY + 일반 질문 형태

그 리고 마지막으로 두 가지는 표현은 "문장 구성 형태"에서도 차이를 보입니다. "HOW COME ~?"이 쓰인 문장은 일반 문장처럼 형성이 되는 모습이지만, "WHY?"가 쓰인 문장의 경우에는 일반적인 질문의 형태로 쓰이는 그러한 모습이라고 할 수 있을 것이지요. 그래서 같은 질문이라도.

"Why did you come to Seoul?" (왜 서울에 갔어요?)
"How come you went to Seoul?" (왜 서울에 갔어요?)

이렇게 위에서 볼 수 있듯이, 형태상의 차이도 보이는 그러한 모습이니, 참고해두시면 좋을 것입니다. 여기까지, 영어 표현 "HOW COME?"으로 시작하는 문장에 관하여 한 번 알아보았습니다.


+ Recent posts