성경 번역본별 비교


성경 버전별 비교

영어성경 어떤 버전을 읽을까?

문어: KJV > NIV > NLT > GNT > MSG :구어

개인적으로는 문어체와 구어체의 딱중간 수준인 NLT가 적당하다고본다.

물론 기존 많이 읽히는 버전중심으로본다면 NLT도 제법 구어*현대적이긴하다.

http://blog.naver.com/helpindia/220070786498


NIV및 다른 성경버전

http://www.holybible.or.kr/B_SAENEW/cgi/bibleftxt.php?VR=SAENEW&VL=18&CN=12&CV=99


NLT (New Living Translation)

NLT 는 조금 다른 느낌의 영어 번역본으로서 원어성경의 본문이 나타내고자 하는 의미를 염두해 두고 번역했다고 보면 적당할 듯 합니다.  문장의 내용을 좀 더 잘 설명하려다 보니 읽기는 쉬운 반면에 다른 성경보다 좀 길어집니다.  1996년에 처음 출판된 NLT는 현대적인 영어로 쉽게 풀이되어 영어공부하기에 좋습니다.  하지만 영어공부 할 때가 아니면 굳이 추천해 드리고 싶진 않습니다

NLT설명 https://www.biblegateway.com/versions/New-Living-Translation-NLT-Bible/

예문: 욥기11장 https://www.biblegateway.com/passage/?search=Job+11&version=NLT


GNT

역시 GNB/GNT가 제일 쉽고 괜찮은편이다(구관이 명관) 하지만 GNT에서도 중요한 구문을 빠뜨린것을 본적있다

설명: https://www.biblegateway.com/versions/Good-News-Translation-GNT-Bible/

예문: 욥기10장 https://www.biblegateway.com/passage/?search=Job+10&version=GNT


MSG

영어는 MSG 성경경우는 말을 바꿔 의역한게 있어 별로이다

http://www.biblestudytools.com/msg/

한국어

새번역이 좋다

표준새번역의 개정판임

http://nocr.net/index.php?document_srl=21877&mid=kornrr

현대인의 성경

현대인의 성경은 히브리어와 헬라어 성경에서 번역한 것이 아니라, 주로 영어판 성경인 Living Bible에서 번역을 했습니다.

Living Bible은 많은 영어 번역 성경 중에서 가장 풀어쓰기(의역)를 한 성경이며 가장 읽기 쉬운 성경으로 꼽히고 있습니다. 현대인의 성경이 이러한 Living Bible을 번역했기 때문에 주요 번역 원칙이나 특징은 Living Bible과 유사하다고 할 수 있습니다.

http://biblenara.org/q&a/Q413.htm


일본어 성경비교는 다른 페이지에 서술되어 있다.


+ Recent posts