Frozen OST - Let it go


눈산이 하얗게 빛나는 오늘밤

보이지 않는 발자국

고립된 왕국, 내가 그 왕국의 여왕같아 보여.

바람 내 안에서 소용돌이 폭풍처럼 휘몰아치네


더 이상 버틸수 없었어, 내가 노력했다는 건 하늘이 알아주겠지

"안에 들이지마, 보게 하지마."

항상 될려던 좋은 소녀가 되야지

'감추고, 의식하지 마렴, 누구도 알아채선 안돼'

그런데, 이젠 모두 알아 버렸는걸


내려놔, 내려놔

이제는 더이상 참을 수 없어.

내려놔, 내려놔

돌아서서 문을 닫아버리자.

상관안해

다른 사람들이 뭐라고 하든지.

폭풍(화자를 괴롭히는 다른 사건 또는 사람들)이 그냥 몰아치게 두자, 추위(폭풍과 같은 의미)도 나를 더이상 괴롭힐 수 없어.


좀 멀리서 보면 우습지

모든 것(문제)들이 작아보이게 돼

한 때 나를 조종했던 두려움도

더이상 내게 다가올 수 없지.

(역시 달라진 화자의 태도를 볼 수 있습니다)


이제 내가 뭘 할 수 있는지 볼 때가 되었어

한계를 시험해보고, 깨부숴보자.

내겐 맞고 틀리고의 규칙은 없어.

난 이제 자유로워


내려놔, 내려놔자.

나는 바람과 하늘과 하나야.

내려놔, 내려놔

내가 우는 모습을 더이상 볼 수 없을거야.

내가 여기 (당당하게) 서있고

그리고 여기에 계속 있겠어. (변한 자신의 모습이 계속 유지될 것이라는 의지를 표현하고 있죠)

폭풍이 사나워지게 두자.


나의 힘은 온 땅에 눈보라를 만들고,

나의 영혼은 주위 얼음형상속에 소용돌이치다가

나의 생각은 얼음 결정이되어 발산하는거야.


나는 되돌아가지 않아.

과거는 과거에


내려놔, 내려놔

동이트듯이 나는 일어날거야

내려놔, 내려놔.

그 "완벽이라는" 소녀는 이제 없어.

어기 빛 안에 내가 서 있어

폭풍이 사나워지게 두자,

어쨌든 추위는 더 이상 날 괴롭힐 수 없으니까.


해설:

Couldn't keep it in.

おさえられなかった。

それを「中に」保っていられなかった→出してしまった

主に笑いとか怒りなどの感情表現を言うときに使いますね。
I couldn't keep the laughter in.
He couldn't keep the anger in.
She couldn't keep the tears in.


- 다잊어 정식 가사 --


하얀눈 뒤덮인 산위엔 발자국 하나 없구나 그 누구도 없는 왕국 내가 이곳 여왕이야

내 안에 부는 바람 거친 폭풍을 막을수 없어 애를 썼지만 마음열지마 들키지마 착한모습 언제나 보여주며 철저하게 숨겼는데 들켜버렸어 다 잊어 다 잊어 이젠 참지 않을거야 다 잊어 다 잊어 문을 열고 나아갈거야 괜찮아 누가 뭐라해도 폭풍 몰아쳐도 추위따원 두렵지 않다네

거리를 두고 보면 모든게 작아보여 나를 두렵게 했던 것들 이젠 겁나지 않아 어디까지 할 수 있을까 내 능력 확인하고파 내 맘대로 자유롭게 살래 다 잊어 다 잊어 하늘바람과 살테야 다 잊어 다 잊어 이젠 다시 울지 않을래 당당히 살아갈래 폭풍 몰아쳐도 내 힘은 눈보라로 세상을 덮고 내 영혼 휘몰아치면 꽁꽁 얼려버리네 내 마음 가는대로 모두 얼음돼 돌아가지 않을래 과거는 과거야 다 잊어 다 잊어 이제다시 일어설거야 다 잊어 다 잊어 착했던 그 소녀 당당히 살아가리라 폭풍 몰아쳐도 추위따윈 두렵지 않다네


일본어 번역이 훨씬 잘되었다

Frozen 겨울 왕국, Let It Go 일본어 버전



+ Recent posts