한국인이 자주쓰는 일본말


0. '아 좋아좋아 오케바리'


유명하지만 논란이 있어 아래 설명 참조하세요


1 '그냥 아싸리 쐬주나 한잔 빨자'

~~~~~~
이젠 아싸리 마저 우리를 배반한다.
아싸리는 'あっさり(앗싸리)' 로, 그 뜻은 '깨끗하게,산뜻하게' 이다.
아싸리 마저 일본말일줄이야..


2 '아 야마돌아'

여기서 야마는 일본어의 'やま(야마)' 에서 온것으로 야마의 뜻은 '산(
山)'이란 뜻으로, 굳이 해석하자면 '열받아서 산이 핑핑 돈다' 등이 되
는....솔직히 말도 안되는 짜집기의 유형이다.


3 '오호~ 둘이서 삐까삐까 한데?' or '차가 삐까뻔쩍한데?'
~~~~~~~~ ~~~~~~~~
삐까삐까는 일본어 'びかびか(비까비까)'에서 온 것으로 뜻은 '번쩍번
쩍하다' 라는 뜻인데, 위의 예문에서 후자의 경우에는 '차가 번쩍한번
쩍한데?' 라는 이상한 말이 되고, 전자의 경우에는 전혀 아무런 상관이
없는 말인데 어이하여..풔허허^^;


4 ' B 야 우리 쎄쎄쎄하자~ 푸른하늘 은하수 어쩌고 저쩌고~'
~~~~~~
쎄쎄쎄는 일본어 'せっせっせ( 쎄)'에서 온것으로 원뜻은 '(놀이,게
임등등의) 준비동작' 이라는 뜻이다. '혜림아[즐] 우리 게임준비동작하자~'


5 '얘야~`엄마가 아나고회 사왔다. 언능 먹으렴'
~~~~~~~
회로 잘들 먹는 '아나고'는 우리나라말 '붕장어'란 생선의 일본어명(あ
なご) 이다. 우리나라 고유명사가 아님.


6 '오호~ 이거 참 쌤삥한데?'
~~~~
쌤삥은 '멋진데?,쥑이는데?' 등등과 일맥상통하는 뜻으로 쓰이지만, 원래 이 단어는 '新品 しんぴん(신핑)' 이라는 말로 '새것'의 의미를 가지고 있다. 몰랐지?


7 '미싱,시다 구함'
~~~~
시다는 'した(시따)'로써 뜻은 '조수'라는 뜻이다. 미싱처럼 무슨 기계
의 뜻이 아니다.


8 '어제 우리 삼촌 가게가 싹쓰리 당했어'

이 싹쓰리는 '모조리 쓸어가다(훔쳐가다)'의 의미인데 쓰리는 'すり(쓰
리)'로 그 뜻은 '소매치기'란 뜻이고,싹싹 빗자루로 쓸다..등등과는 아
무런 상관이 없다. '싹소매치기'는 무슨 뜻일까?

--

이말자체가 안쓰이는듯? 나중에 삭제 요망


~계속~

한국인이 자주쓰는 일본말의 유래 2/2*


참고

원래 이항목이 1번에 있었다가 일본어어원이 가능성이 없다고는 할수없지만, 50%이하로 간주되므로 일단 아래에 빼두었다.

'아 좋아좋아 오케바리'
~~~~~~~~

1. 이 오케바리는 일본어의 'おきまり(오키마리)' 에서 온 것으로

오키마리란 '결정'이란 의미로, 식당 같은 곳에서 음식주문을 받는다던지 할
때 '오키마리 데스까?'라고 하면 '결정하셨습니까?'라는 뜻으로 쓰이는것인데 어쩌다 와전되어 오케바리가 된것이다.

라는 풍문이 있었는데, 필자의 오랜 연구결과 이 일본어 설이 제일 신빈성이 떨어지는것같다.



2. 또 다른 어원으로는 영어의  Okay에 한국어 접미어 ~바리 붙은것이다.

~바리는 그런데 주로 사람에 쓰인다. 짜바리, 군바리... 시다바리, 다들 비하어같은데

그렇지않은 경우: 악바리

짜바리는 경찰 + 바리.

군바리는 군인 + 바리.

관련 논문: http://210.101.116.28/W_files/kiss5/31700969_pv.pdf


3. 제 3의 가설:

'OK. Buddy.'라는 영어 문장에서 유래했다는 설도 있다.

유력해보인다.


+ Recent posts